Search Lyrics

セレナーデ Serenade Lyrics English Translation – なとり (Natori)

セレナーデ Serenade Lyrics English Translation – なとり (Natori)

Uploaded on Jan 23, 2026
セレナーデ (Serenade) Lyrics, English Translation, is a melodic and emotionally rich song by なとり (natori) from the album 深海 (The Abyss). Written, composed, and performed by natori, the track expresses quiet longing, tenderness, and late-night emotions, wrapped in soft yet haunting Japanese lyrics. Released on January 21, 2026, under Sony Music Label Inc. (JPN), the song adds a gentle, romantic contrast to the album’s darker tones.
Scroll To Lyrics

Song Information

Songセレナーデ (Serenade)
Album深海 (The Abyss)
Singerなとり (natori)
Lyricsなとり (natori)
LabelSony Music Label Inc. (JPN)

Serenade Lyrics

Lyricist: natori
都合のいい思いを燃やして
[Burning these convenient thoughts]
呆れた願いはもう手放した
[I’ve already let go of those exasperating wishes]
裏切りや秘密が漂って
[Betrayals and secrets drift about]
ここから動けない
[I can’t move from here]
生まれてしまった、あるいは壊れてしまった
[Was I born, or was I simply broken?]
あの日あの場所で ずっと、止まったままでいた未来
[At that day, in that place, the future that had remained stopped forever]
それでも、心のどこかで君を感じていた
[Even so, I felt you somewhere in my heart]
許せない、今の僕は誰?
[Unforgivable, who am I now?]
 
ねぇ、ずっとずっとそばにいたんだ「勘違いだ」って、嘘じゃないよ
[Hey, I was always, always by your side; it's not a lie to say "it's a misunderstanding"]
望んだものじゃなくとも
[Even if it’s not what I desired]
あなたに出会えた痛みだけが
[Only the pain of having met you]
愛だって信じられるように
[Allows me to believe that this is love]
 
僕に触れないで!祈る、セレナーデ
[Don’t touch me! I pray, a serenade]
僕なしで上手く幸せになってね
[Please become happy and do well without me]
誰よりもずっと、何を手放しても
[More than anyone else, no matter what I let go of]
これが愛だって信じていた、罰をください
[I believed this was love, so please give me my punishment]
 
誰でもない、あなた あなただけ
[It’s no one else but you, only you]
世界がまだ忘れてくれなくても
[Even if the world won't forget us yet]
きっと、まだ あなた あなただけ
[Surely, it’s still you, only you]
願い疲れても歌うよ、セレナーデ
[Even if I’m tired of wishing, I’ll sing, a serenade]
願い疲れても歌うよ、セレナーデ
[Even if I’m tired of wishing, I’ll sing, a serenade]
 
シナリオ通りのコメディ 不幸自慢はハウメニー?
[A comedy following the script; how many times will you boast of your misfortune?]
エゴイスティックに光った瞳の中に映っている
[Reflected in those eyes that shine egoistically]
「あなた」は「誰?」暗闇が光らせた舞台の上で
["Who" are "you?" On the stage illuminated by the darkness]
何も知らずにただ踊っていられたならよかった
[It would have been better if I could have just danced without knowing anything]
 
希望も不幸も身勝手だ 僕らは、全員共犯者だった
[Hope and misfortune are both selfish; we were all accomplices]
疑う余地もないほど
[To the point where there is no room for doubt]
運命が定まった、あの夜から
[From that night when fate was sealed]
僕は愛し方を忘れた
[I forgot how to love]
 
これだけ願って、これだけ祈って
[Having wished this much, having prayed this much]
こんな、悲しい結末でごめんね
[I’m sorry for such a sad ending]
すべて失って、すべて消え去っても
[Even if I lose everything, even if everything vanishes]
ただ、君がずっと生きていた痛みが欲しい
[I just want the pain of the fact that you were always alive]
 
あと、何回数えたら あと、何回傷つけば
[How many more times must I count? How many more times must I be hurt?]
あと、何回失えば あと、何回壊れたら
[How many more times must I lose? How many more times must I be broken?]
あと、何回数えたら あと、何回傷つけば
[How many more times must I count? How many more times must I be hurt?]
あと、何回失えば この思いは満たされる?
[How many more times must I lose before these feelings are satisfied?]
 
これだけ願って、これだけ祈って
[Having wished this much, having prayed this much]
こんな、悲しい結末でごめんね
[I’m sorry for such a sad ending]
すべて失って、すべてが違っても
[Even if I lose everything, even if everything is different]
ただ、僕がずっと愛していた
[Simply, the one I had loved all along]
君よ消えないで!祈る、セレナーデ
[Oh you, please don't disappear! I pray, a serenade]
僕なしで上手く幸せになってね
[Please become happy and do well without me]
誰よりもずっと、何を手放しても
[More than anyone else, no matter what I let go of]
これが愛だって信じていた、罰をください
[I believed this was love, so please give me my punishment]
 
誰でもない、あなた あなただけ
[It’s no one else but you, only you]
世界がまだ忘れてくれなくても
[Even if the world won't forget us yet]
きっと、まだ あなた あなただけ
[Surely, it’s still you, only you]
願い疲れても歌うよ、セレナーデ
[Even if I’m tired of wishing, I’ll sing, a serenade]
雨が降り去っても、僕じゃなくたって
[Even if the rain stops falling, even if it's not me]
願い疲れても歌うよ、セレナーデ
[Even if I’m tired of wishing, I’ll sing, a serenade]
🎵 END OF LYRICS 🎵

Found an Error?

Let us know if you spot any mistakes in the lyrics.

Watch The Official YouTube Video

Frequently Asked Questions

Who wrote and performed “セレナーデ (Serenade)”?
The song is written, composed, and sung by なとり (natori).
Which album features this song?
It appears on 深海 (The Abyss).
What is the mood of “Serenade”?
The lyrics convey gentle romance, longing, and emotional intimacy.
When was “セレナーデ (Serenade)” released?
It was released on January 21, 2026, via Sony Music Label Inc. (JPN).

You Might Also Like

Internet connection lost
Internet restored
Font
Record
Scroll Speed 5
Slow Fast
Scroll
00:00
HD Quality Stereo